Web翻訳・ホームページ制作のことなら「おまかせ!Web翻訳」。各言語の翻訳、htmlコーディング、画像加工に対応可能です。
TOPページ > 納品サンプル
2007年4月1日、グループ会社(三菱化学ビーシーエル、三菱化学ヤトロン、
三菱化学安全科学研究所の3社)の事業統合によりwebサイトをリニューアル。
当社は英語版サイトの翻訳を担当させていただきました。

Webサイト

翻訳テキスト
●納品サンプル詳細

【内容】 日本語→英語の翻訳
【期間】 1ヶ月
【英語ネイティブ翻訳者からのメッセージ】
このような大きなプロジェクトにおいて最も重要なことは、テキスト全体を通して表現に一貫性を持たせるということです。これには、社名や固有名詞、各セクションをテキスト全体で統一することも含まれます。
もう一つ重要なことは、社内用語や医薬分野の専門用語を使用するというクライアントの要求を満たすことです。また、企業のご担当者様から用語集や参考資料をご提供していただき非常に役立ちました。

ATOMIC投資信託株式会社様が運営する
サービスアパートメントシリーズ恵比寿のwebサイトをリニューアル。
当社は英語版サイトの翻訳およびhtml化作業を担当させていただきました。

Webサイト

翻訳テキスト
●納品サンプル詳細

【内容】 日本語→英語の翻訳、HTMLテキスト流し込み
【期間】 1ヶ月
【英語ネイティブ翻訳者からのメッセージ】
この翻訳に関して、一番重要なことは魅力的な文章を作って顧客の興味を惹くことです。
ターゲットである英語圏外国人(高額所得層)に合わせた適切な表現、用語を使うことを心掛けました。

お問い合わせの際、「webサイトを見た」で5%OFF!
[対応言語]
英語、韓国語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、ポルトガル語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、タガログ語、タイ語、
インドネシア語、オランダ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、フィンランド語、モンゴル語、ブルガリア語、ルーマニア語、
ポーランド語、チェコ語、ハンガリー語、トルコ語、ベトナム語
※上記以外の言語でもお気軽にご相談ください。
株式会社ワールドサポート
〒108-0014 東京都港区芝4丁目10番1号ハンファビル3F
TEL.03-5446-5525 / FAX.03-5446-2990
E-mail:info@web-honyaku.net